按月彙整:三月 2020

「台灣防疫正能量:外國朋友怎麼看?」- Covid-19 in Taiwan: What Do Foreigners Living in Taiwan Have to Say about It?

[youtubelearn video_code="UNIim5dpzBk" srt_name="fightcovid19" player_length=""]

Hello, everyone. My name is John Drummond from 希平方. So, with the recent COVID-19 coronavirus spreading around the world, creating a lot of panic, I wanted to take the time to address all of the wonderful things that Taiwan has done to make Taiwanese and foreigners alike living here in Taiwan feel extremely safe. So, I gathered some of my foreign friends to send a little love and positivity to Taiwan. So, let’s check it out.
嗨,大家。我是希平方的 John Drummond。近期新冠肺炎病毒肆虐全球,造成恐慌,而我想花點時間談談台灣做了哪些優秀的事情,讓住在這裡的台灣人和外國人都感到非常安全。所以我找了一些我的外國朋友,他們想對台灣傳達他們的愛和正向能量。一起來看看吧。

Huge thanks, a huge shout-out to Taiwan. You did an amazing job.
大大地感謝台灣,向台灣致意。你們做得很棒。

The combined effort of the Taiwanese people all over Taiwan—from people working around the clock in healthcare, public transport, grocery stores, or even delivery services—all the people working hard to prevent the further spread of this pandemic.
所有台灣人齊心努力--大家日夜不停地盡心工作,醫療人員、大眾運輸工作人員、超商人員或甚至外送人員--大家都齊心努力防止疫情蔓延。

I can see hand sanitizers everywhere I go and even cameras to check your temperature MRT today. That’s amazing.
我到哪裡都能看到乾洗手,今天我在捷運站還看到熱像儀檢測民眾體溫。台灣的防疫工作真的做得很棒。

So, I would hope that the whole world can look to Taiwan as a role model and learn from Taiwan. 全世界加油,台灣加油!
希望全世界都以台灣為模範,學習台灣出色的防疫應對措施。Keep it up, the whole world. Keep it up, Taiwan!

台灣是我老家,台灣加油!
Taiwan is my hometown. Keep it up, Taiwan!

台灣加油!
Keep it up, Taiwan!

台灣繼續加油!
Keep it up, Taiwan!

台灣加油!
Keep it up, Taiwan!

我覺得台灣做得非常好,加油、加油!
Taiwan is doing a very good job. Keep it up!

Cheers, Taiwan. 加油!
台灣加油。Keep it up!

台灣,我很愛你,感謝你的努力辛苦。我們一起繼續加油!
I love you so much, Taiwan. I really appreciate all the effort everybody put in. Let’s keep it up!

謝謝台灣,我愛你,加油!
Thank you, Taiwan. Keep it up!

I just wanna say thank you, gracias. 謝謝台灣。Thank you Taiwan for the amazing job that…
我只是想說謝謝,(西文)謝謝。Thank you, Taiwan. 謝謝台灣防疫表現如此出色…

I feel safe in Taiwan. 謝謝照顧我們。
住在台灣,我感到很安全。Thank you for taking care of us.

感謝你,台灣。我很愛你。
Thank you, Taiwan. I love you so much.

We love you, Taiwan. 加油!加油!
台灣,我們愛你。Keep it up! Cheers!

Taiwan, you are doing a great job. Please keep up the good work! 加油!
(荷蘭文)台灣,你們做得很好。繼續加油!Keep it up!

台灣加油!
Keep it up, Taiwan!

台灣加油!
Keep it up, Taiwan!

台灣加油!全世界的朋友們也一起面對疫情,度過難關。
Keep it up, Taiwan! Let’s get through this together.

Yeah, guys, keep it up. Keep up the good fight. Love you guys. 台灣加油。
大家加油。繼續努力。愛你們。Keep it up, Taiwan!

台灣就是我家,繼續加油!
Taiwan is my home. Keep it up, Taiwan!

台灣是我們的家園。謝謝辛苦的防疫人員。大家一起加油!
Taiwan is our home. To those striving to prevent the disease from spreading, thank you so much. Keep up the good work, everyone!

台灣是我們的家園,大家一起加油。
Taiwan is our home. Let’s keep it up and get through this together.

影片來源:

「Morly Galani:都是英文字 “buffet, vitamin, privacy" 美式、英式英文發音怎麼差這麼多!」

「Morly Galani:都是英文字 “buffet, vitamin, privacy" 美式、英式英文發音怎麼差這麼多!」

[youtubelearn video_code="iaXS0odv1l0" srt_name="" player_length=""]
今天我們邀請到混血美女 Morly Galani ,來分享她的音樂錄影帶拍攝事業,也想跟我們聊聊美式、英式英文的差異。在英國待久的Morly 習慣了英式用法,每次只要跟習慣用美式英文的朋友聊天,都會鬧出不少笑話來!
大家都知道英式和美式發音有什麼不同嗎? 請大家快把 NG cheat sheet筆記小抄準備好! 我們要開始囉!
【重點大綱】
%seekTo%
1:06 美式發音及英式發音的差別
2:20 大家最愛的「吃到飽自助餐」,英文是什麼?
3:00 隱形不發音的 “h"?
4:40 Morly訪談開始
7:00 「全包了」英文怎麼說?
8:00 在倫敦求學,利用所學成為音樂創意總監
11:20 求學面試需要的「作品集」,你會說嗎?
13:20 混血美女 Morly 竟然是在台北出生、長大的!
15:18 必備的「口說能力」英文該怎麼說?
15:47 “catchphrase" 的意思跟 “catch" 一點關係也沒有?你知道意思嗎?
16:21 在台灣工作後,中文越來越流利
18:40 學語言小撇步
24:58 有沒有什麼話想跟以前的自己說?
%seekTo%
主持人: John Drummond 陽昊恩
來賓: Morly Galani
翻譯: Angela Ma

safe_image

【防疫學英文】『流行病、乾洗手、額溫槍』英文怎麼說?

新冠肺炎全球大流行之際,台灣亮眼的防疫表現在國際上備受肯定,不只台灣人,許多居住在台灣的外國朋友也相當有感,一起來聽聽他們怎麼說吧!

影片中,我們看見外國朋友大力讚賞台灣的防疫成果,同時向默默守護台灣的所有人致上誠摯謝意。在感謝各界抗疫英雄的同時,我們也來認識影片中提到的一些實用單字片語吧!

『流行病、乾洗手、額溫槍』英文怎麼說?

 

疫情相關

COVID-19 新冠肺炎

其中,CO 指 corona-「冠狀」,VI 指 virus「病毒」,D 指 disease「疾病」,19 則代指病毒發現的年份「2019」。例如:

The quick spread of COVID-19 has caught many countries off guard.(新冠肺炎迅速蔓延,讓許多國家措手不及。)

至於 COVID-19 究竟該怎麼唸,可以參考這個網站的發音喔!

 

pandemic 大流行、大流行病、廣泛性流行病

英文新聞常會用 epidemic 跟 pandemic 這兩個詞來表示「流行病」,但兩者是有差別的喔!epidemic 指一般的「流行病」或「地方流行疫情」,但如果情況加劇、影響範圍擴大,epidemic 可能會演變成 pandemic,中文常翻作「大流行、大流行病、廣泛性流行病…」。來看個例子:

The World Health Organization declares the COVID-19 outbreak a pandemic as it ravages the world.(世界衛生組織因新冠肺炎在全球肆虐而將其稱作大流行病。)

 

hand sanitizer 乾洗手

Sanitizer 是「抗菌劑、消毒劑」的意思,所以 hand sanitizer 自然就是我們常說的「乾洗手」囉!其他常見的防疫物品還有像是:

● surgical mask:外科口罩
● hand soap / hand wash:肥皂、洗手乳
● forehead thermometer:額溫槍
● disinfectant:消毒劑、除菌劑

People are panic buying products like surgical masks, hand sanitizers, and toilet paper amid coronavirus fears.(人們因為害怕冠狀病毒正瘋狂搶購像是外科口罩、乾洗手、衛生紙等物品。)

 

其他實用片語 / 表達法

check out something 去看看某物、去瞧瞧某物

這是想吸引某人注意或叫某人去看某物時常會用到的口語表達法喔!例如影片中說的:Let’s check it out. 就是想讓觀眾去看影片,意思等同於:Let’s check out the video.「我們去瞧瞧影片吧。」類似用法我們再來看個例子:

Check out the website for the latest updates on the coronavirus outbreak.(去網站瞧瞧更多冠狀病毒疫情的最新消息吧。)

 

a shout-out to someone 公開向某人致意、表示讚賞

這是個相當常見的口語表達法喔!來看個例子:

A huge shout-out to healthcare workers for the efforts they put in during the coronavirus outbreak.(向醫護人員在疫情期間所做的一切努力表示敬意。)

 

around the clock 日以繼夜地

字面意思是「繞著時鐘走」,其實就是要表達「日以繼夜、不眠不休」的意思喔!例如:

Scientists are working around the clock, hoping to develop a coronavirus vaccine as soon as possible.(科學家日以繼夜地工作,希望能盡早開發出冠狀病毒的疫苗。)

 

role model 楷模、行為典範

Taiwan is a role model in this coronavirus crisis, setting a good example for many countries to follow suit.(台灣是這次冠狀病毒危機的楷模,為許多國家樹立了榜樣。)

 

keep it up 繼續保持、繼續加油、繼續這麼做

常用在某人表現不錯,想鼓勵他繼續保持下去的時候。類似的表達法還有像是:

● keep going(繼續這樣做)
● keep fighting (繼續努力奮鬥 )
● keep up the good work (做得好,繼續保持)
● keep fighting the good fight (這場仗打得不錯,繼續保持 )

Keep it up! We will get through this together!(繼續加油!我們會度過這次難關的!)

 

看完這篇專欄後,相信大家也對影片中出現的用詞,像是 pandemic、around the clock、keep it up… 有了更多的認識!不妨再次觀看這支影片,複習複習這些單字的用法喔!

 

延伸閱讀

1. 【防病毒學英文】『潛伏期、確診病例』英文怎麼說?

2. 【不正經防疫宣導】一段愛與冠狀病毒的故事

3. cold vs. flu--這些感冒症狀英文怎麼說?

0520-1

【卡卡英文聊天室】上班『打卡』的英文可以說 check in 嗎?

各位讀者大家好,歡迎來到【卡卡英文聊天室】新的一集,來看看今天聊天室裡的疑難雜症是什麼:

上班『打卡』的英文可以說 check in 嗎?

原來是卡在上班「打卡」不知道怎麼說啊!究竟該說 use the card、put the card in the machine 還是 check in?怎麼都好像有點怪怪的…?別急,在往下繼續看之前,我們邀請你花個五秒鐘想一想,你覺得應該怎麼表達才正確?

 

上班「打卡」這樣說

其實精準的表達需要用到 punch 這個字,一般我們可能知道它有「用拳猛擊」或是「(用機器)打洞」的意思,但根據英英字典,它其實還可以表達:to insert a time card into (a time clock),也就是「把出勤卡插入(打卡鐘)」。

如果要明確描述是打卡「上班」,我們可以在 punch 後面加上副詞 in,英英字典也有收錄 punch in 這個片語喔,表示:to record the time of one’s arrival or beginning work by punching a time clock,表示「藉由打卡鐘打卡來紀錄某人抵達或開始工作的時間」。

那舉一反三,如果是打卡「下班」,我們可以把 in 換成 out,整個 punch out 就能表示打卡下班囉!趕快來看幾個例子熟悉一下:

You don’t need to punch in again after a lunch break.(午休回來不用再次打卡進來。)

You guys go ahead. I need to go back to the office to punch out.(你們大家先走。我需要回辦公室打卡下班。)

小小補充一點,除了 punch in / out 以外,也可以說 clock in / out,兩種說法意思是一樣的喔。

 

同場加映,在社群媒體上「打卡」這樣說

同樣都叫「打卡」,但如果你要說的是去到某個地點而在社群媒體「打卡」,那就不是用上面所學的 punch in / out 囉,你要說的是 check in,來看個例句:

I’ve never been to Jiufen before. The view at night is so beautiful; I’m going to check in here.(我從來沒有來過九份。這夜景好美喔;我要在這裡打卡。)

而如果是要表達在某地打卡,則可以說 check in at somewhere,例如:

My parents are now learning how to use Facebook, and I often see them check in at many places whenever they’re on a trip.(我爸媽現在在學著用 Facebook,每當他們去旅行我就會看到他們在很多地方打卡。)

 

希望大家看完本集【卡卡英文聊天室】都有所收穫,最後幫大家總結複習一下,上下班打卡英文是 punch in / out,英式英文也可以說 clock in / out;如果是社群軟體上的打卡英文則是 check in,後面可以加上 at somewhere 表示在哪裡打的卡。【卡卡英文聊天室】下集再見囉~

 

延伸閱讀

1. 隨手拈來!辦公室用品的英文你知道幾個?

2. Facebook 英文用語大全

safe_image

「【黑色幽默小短片】快樂氰化物:鯊魚的逆襲」- Shark Attack – Cyanide & Happiness Shorts

[youtubelearn video_code="jI9aZtWoIkw" srt_name="sharkattack" player_length=""]

Shark Attack
鯊魚的逆襲

Have fun swimming! Please be safe.
開心游泳吧!要注意安全喔。

Help! Help! Shark!
救命!救命!有鯊魚!

Everyone, out of the water!
所有人,離開水中!

I got you! I got you! I got you! I got you!
我來救你了!我來救你了!我來救你了!我來救你了!

Everyone, off the beach!
所有人,離開沙灘!

What do we do now?
我們現在該怎麼辦?

They won this time, but we’ll be back. We’ll be back!
這次牠們贏了,但我們會回來的。你們給我等著!

Hello, fish fans. I am Rob from Cyanide and Happiness. And you just watched yet another cartoon about sharks. Thanks for subscribing. If you want to check out another short that’s not about sharks, check out this one right here. It’s called “Orphan."
哈囉,喜歡魚的粉絲們。我是快樂氰化物的 Rob。你們剛剛看完另一部關於鯊魚的小動畫了。謝謝大家追蹤我們。如果你想要看另外一部跟鯊魚無關的小短片,可以看看這邊這部。影片名稱叫做「孤兒」。

影片來源:

safe_image (1)

『假期』holiday 和 vacation 到底差在哪?

看完這部影片後, 有沒有稍微理解 holiday 和 vacation 到底差在哪了呢?以下小編再幫大家整理一下,讓大家更清楚地了解 holiday 和 vacation 這兩個字的用法和差別喔!

『假期』holiday 和 vacation 到底差在哪?

表示「假期」

vacation

美式英文中,若要表示「假期」時,會用 vacation 這個字。不過要注意這個字通常是當單數不可數名詞喔,不會有複數用法,來看些例子吧:

You look tired; you should take a vacation.(你看起來很累;你應該休個假。)

We’re planning a summer vacation to Thailand next year.(我們正計畫明年夏天到泰國旅遊。)

They’re on vacation in Okinawa right now.(他們現在在沖繩休假。)

 

holiday

英式英文中,若要表示「假期」時,會用 holiday 這個字。這個字可以當可數不可數名詞,來看些例子吧:

I get four weeks’ holiday a year.(我一年有四週的假期。)

Did you enjoy your summer holidays?(你的暑假還愉快嗎?)

I’m afraid Jimmy is away on holiday this week.(不好意思,Jimmy 這週休假去了。)

 

表示「國定假日」

holiday

美式英文中,holiday 可以表示「國定假日」,通常指的是特定一天的國定假日,如 Thanksgiving(感恩節)、Independence Day(獨立紀念日)、New Year’s Day(元旦)等等,舉個例子:

The Fourth of July is a national holiday in the U.S.(在美國,七月四號是國定假日。)

 

bank holiday

如果是英式英文,「國定假日」則會用 bank holiday 表示。這個字源自於 19 世紀末的英國,當時 bank holiday 是指銀行休息的日子,現在則用來指國定假日,舉個例子:

My family and I plan to go camping in Cornwall this bank holiday weekend.(這次的連假我們家計畫到康瓦爾露營。)

 

public holiday

如果你怕搞混的話,別擔心,無論在英式或美式英文中,你都可以用 public holiday 來指「國定假日」,舉個例子:

New Year’s Day is a public holiday in many countries.(在許多國家,元旦是國定假日。)

 

「假期」還可以怎麼說?

break

大家一定常常聽到 take a break(休息一下)這個說法,但其實 break 除了可以指「休息」以外,也可以指「假期」喔,不管英式還是美式都通用,來看些例子吧:

How long is Christmas break this year?(今年的聖誕假期有多長?)

Due to the coronavirus outbreak, all schools in Taiwan had an extended winter break.(因為新型冠狀病毒疫情爆發,台灣所有的學校都把寒假延長了。)

 

看完這篇專欄後,你一定更熟悉 holiday 和 vacation 這兩個字的差別了,也不用再擔心會用錯囉!下面還有更精彩的延伸閱讀,可千萬別錯過喔!

 

延伸閱讀

1.【多益高分達人】辦公室閒聊必備!『請整個下午的假』英文怎麼說?

2. 美好的假期結束了,『連假』、『補班』、『收心』的英文怎麼說呢?

3.『condition、situation』這兩個同義詞到底怎麼分!?

safe_image

「這八句假話,你一定都講過!」- Said It, Meant It: “No offense, but…"

[youtubelearn video_code="kKWoUKHz7OY" srt_name="nooffensebut" player_length=""]

Now, ever since I started working on the show, I feel like people keep saying things to me when they really mean something completely different. Do you ever experience this? Like, I’m gonna help you break down what they really meant with one of my favorite segments, “Said It, Meant It."
我開始做這個脫口秀之後就常常覺得,大家很愛對我口是心非,但說的跟想的根本是兩回事。你們有沒有遇過這種情況?我來幫大家分析一下這些人到底要表達的是什麼意思,進入我最愛的單元〈要講就講真話〉。

Said It, Meant It
要講就講真話

What they said was “I’d love to go on a hike with you this weekend." What they meant was “Please let it rain. Please let it rain. Please let it rain. Please let it rain." Y’all, have you ever been on a first date with someone who asked you to go to a hike? And you’re like, “Oh, I gotta lie about this now! My profile said ‘adventurous and fit,’ and now I’m being called out."
他們都會說:「我很樂意這個假日跟你一起去爬山。」但他們的意思其實是:「拜託下雨。拜託下雨。拜託下雨。拜託下雨。」你們有沒有第一次約會對方就約你們去爬山的經驗?你心裡就想說:「喔,我現在只能假裝我想去爬山!我的交友資訊寫『愛冒險、健康美』,現在要被抓包了。」

What they said was “Uh, I don’t think I get it." What they meant was “I don’t think this is funny. Please don’t make me do it." Y’all, this one happen to my writers every single day. They pitch me something, and I’m like, “I don’t get it. Next?"
他們會說:「呃,我抓不到笑點耶。」但他們的意思其實是:「這一點都不好笑。不要叫我講這個。」大家,這每天都發生在幫我寫腳本的人身上。他們想了一些點子給我看,我就會說:「我抓不到笑點耶。下一個?」

What they said was “I really like if we just had a night to ourselves." What they meant was “Yo. I hate your friends. Straight up!" Y’all, a couple just awkwardly laugh next to each other over there, and I just love seeing it.
他們會說:「真希望我們有獨處的時光。」但他們的意思其實是:「我超討厭你朋友的。真的超討厭!」大家,剛剛有一對情侶對看了一眼,然後尷尬地笑了,我真是太快樂了。

What they said was “Oh my God, I’m so sorry I’m responding so late. I just saw your text." What they meant was “I definitely saw your text, and I didn’t feel like responding. But now I need something from you, so here we are."
他們會說:「喔天哪。對不起我這麼晚回你。我剛剛才看到你的訊息。」但他們的意思其實是:「我早就看到你的訊息了,但我就是不想回。但我現在有求於你,所以我只好回你。」

What they said was “No offense, but…" What they meant was “I’m about to offend you; I’m about to offend your mom; I’m about to offend your entire lineage right now."
他們會說:「無意冒犯,但是…」但他們的意思其實是:「我接下來會冒犯你;冒犯你媽;冒犯你全家。」

What they said was “Everyone says that." What they meant was “I think I once overheard one person vaguely say that." You ever been in an argument, and someone tries to make a point to you? And they’re like, “Everyone is saying you’re like that." But who are these people?! Who are these people?! And you ask, and they’re like, “We can’t tell you." I’m like, “Because you’re lying!"
他們會說:「大家都這樣說。」但他們的意思其實是:「我好像不小心隱隱約約聽到有個人這樣講過。」你們有沒有跟別人爭吵的時候,對方想要給出一個很有力的論點?然後他們就會說:「大家都說你就是這樣啊。」到底誰說的?!大家到底是哪位?!然後你就問他們,他們就會說:「我們才不要跟你講咧。」我就會說:「因為你在說謊!」

What they said was “Add me on Facebook." What they meant was “I am 79 years old."
他們會說:「你可以加我臉書。」但他們的意思其實是:「我是個還在用臉書的老人。」

What they said was “You choose the restaurant." What they meant was “I really want sushi, but I need to know that you can anticipate my needs without me verbalizing them to you. Good luck!"
他們會說:「你選你想吃哪家餐廳好了。」但他們的意思其實是:「我真的很想吃壽司,但我要看看可不可以不用跟你講,你也有辦法猜出我想要吃什麼。給我好好選!」

That was “Said It, Meant It," everybody!
以上就是〈要講就講真話〉,各位!

影片來源:

「Tars 泰山:除了 “Friend" 以外,你還知道怎麼用英文稱呼『好朋友』?」

「Tars 泰山:除了 “Friend" 以外,你還知道怎麼用英文稱呼『好朋友』?」

[youtubelearn video_code="j1R6ryV32jo" srt_name="" player_length=""]
今天我們很開心邀請到來自比利時的泰山Tars,跟大家提供一個可以互相分享海洋運動大小事的平台 “Deepblu" 他也想跟大家聊聊,除了用 “Friend" 以外,還有沒有其他英文說法來稱呼「好朋友」? 請大家趕快把 NG cheat sheet這本 NG 英文專屬的筆記小抄準備好!我們要開始囉!

【重點大綱】
%seekTo%
1:53 用英文表達「好朋友」的各種說法
2:10 “my man" 從男生女生嘴裡說出來,意思大不同!
4:55 Tars訪談開始
5:35 “many moons" 跟月亮有關係!
8:20 平台 “Deepblu" 潛水界的 IG!
10:39 「蛙鏡」英文是什麼?
16:10 Tars 居然會7種語言!
18:00 Tars 學語言的小撇步是?
25:00 「幸運」除了 “lucky" 還可以這麼說!
25:33 有沒有什麼話想跟以前的自己說?
%seekTo%
主持人: John Drummond 陽昊恩
來賓: Tars 泰山 https://www.facebook.com/JamesZFeng
翻譯: Angela Ma

潔癖

『懼高症、幽閉恐懼症』英文怎麼說?

大家還記不記得影片開頭提到的 paraskavedekatriaphobia 這個字呢?它其實是從希臘文變化而來的喔!可以拆成三部分:paraskavei 是「星期五」,dekatreis 是「十三」,-phobia 則是「恐懼症」。其中,-phobia 後來也成為現代英文會用到的字根,像我們常說的懼高症、幽閉恐懼症…等,英文都會用到 -phobia。今天就跟著希平方一起認識一下這個字根以及生活中常聽到的恐懼症吧!

『懼高症、幽閉恐懼症』英文怎麼說?

 

首先,「恐懼症」的英文是 -phobia,源自希臘 / 拉丁字根 -phobia,意思是 panic fear of(引起恐慌的恐懼),在現代英文的解釋則是:an extreme or irrational fear of or aversion to something(對某事物極端或沒來由的恐懼或反感)。例如:

Her fear did not disappear. Instead, it became severe over time and eventually grew into a phobia.(她的恐懼並未消失。相反地,反而隨著時間過去變得越來越嚴重,最終成了恐懼症。)

認識完這個字根,我們接著來認識一些生活中常見的恐懼症英文該怎麼說吧!

 

各種恐懼症

懼高症 acrophobia

其中,acro- 源自希臘字根 akro-,有「最高的、最頂點的」的意思。那如果想用簡單一點的方式表達,也可以說:fear / phobia of heights。例如:

Around five percent of the population suffers from acrophobia.(約有百分之五的人口患有懼高症。)

 

aerophobia 飛行恐懼症

其中,aero- 源自希臘字根 aero-,指「空氣」。簡單一點可以說:phobia / fear of flyingflying phobiaflight phobia…。例如:

Just because you don’t have aerophobia doesn’t mean it does not exist.(只因為你沒有飛行恐懼症不代表它不存在。)

 

claustrophobia 幽閉恐懼症

其中,claustro- 源自拉丁文 claustrum,指「封閉的地方」。簡單一點也可以說 phobia / fear of enclosed spaces。例如:

Gary had a bad attack of claustrophobia when trapped in the elevator.(Gary 受困電梯時出現了嚴重的幽閉恐懼症症狀。)

 

trypophobia 密集恐懼症

其中,trypo- 源自拉丁字根 trypa-,意思是「洞」,但密集恐懼症患者恐懼的事物不僅限於「洞」喔,我們可以將它理解成 an aversion or fear of clusters of small holes, bumps, or patterns(對密集的小洞、凸塊、圖案產生的厭惡或恐懼)。例如:

I realized I had trypophobia when I saw an image of a lotus seed pod.(我看到蓮花種子的圖片時察覺到我有密集恐懼症。)

 

mysophobia 污穢恐懼症(潔癖)

其中,myso- 源自希臘文 mysos,是「不潔」的意思。另外也可以說 germophobiaphobia / fear of germs,當中的 germ 是「細菌」的意思。例如:

People with mysophobia may feel compelled to wash their hands constantly.(有潔癖的人可能會有必須要一直去洗手的強迫感。)

 

homophobia 恐同症

其中,homo- 指 homosexual(同性戀)。例如:

Nowadays, many young people are taking an active role in fighting the deep-rooted homophobia in society. (今日,許多年輕人正積極地對抗社會中根深蒂固的恐同症。)

 

看完今天的專欄,相信你也學到了許多生活中常見的恐懼症說法。你有認識的人患有上述的恐懼症嗎?不妨試著用英文去表達看看喔!

 

延伸閱讀

1. 如何用英文表達『害怕』?常見說法大集合!

2. 室內不開傘、不走在梯子底下?常見迷信背後有什麼緣由?

3. 【NG 英文】『我很怕冷』英文其實不是 I’m afraid of the cold.?!

工程師必看:『資訊沒 sync 到』、『來 align 一下進度』,英文可以這樣說嗎?

【NG 英文】工程師必看:『資訊沒 sync 到』、『來 align 一下進度』,英文可以這樣說嗎?

日常生活中我們常常會中英夾雜,但有時候用的英文卻不見得是對的。科技公司的工程師捧油們應該對這些中式英文不陌生:「快點把東西 submit 給我」、「我們 sync 一下資訊」、「align 一下進度」、「這文案要 escalate 上去喔」…,欸…但是,這些中式英文到底該怎麼用正確的英文說呢?【NG 英文 #工程師必看系列】第二彈終於回歸!一起學學正確的英文說法吧!

工程師必看:『資訊沒 sync 到』、『來 align 一下進度』,英文可以這樣說嗎?

 

情境對話

今天研發部門的工程師來和 John 老師討論最新的課程設計,工程師就說:「我們的資訊好像沒 sync 到,我跟你講一下。」John 老師卻在旁邊聽得霧煞煞,這句中英夾雜的話,英文到底該怎麼說才對?

 

破解 NG 英文

其實除了「資訊 sync 一下」,小編也聽過身邊的工程師這樣講:「我們 align 一下進度」。第一次聽到的時候,還想說對方是在說什麼語言,怎麼完全聽不懂!

其實,工程師們要表達的是「我們同步一下我們的資訊」、「我們要讓進度一致」。先來看看這兩個單字:sync、align。

 

sync / synchronize 使同時發生、同步

sync synchronize 的縮寫,意思是「使同時發生、同步」。例如:

The sound on my computer is not synced with the video. Could you check if there is any problems with my computer?(我電腦的影音不同步。你能幫我檢查看看我電腦是不是有什麼問題嗎?)

Let’s sync our watch so that we could get there at the same time.(我們對一下手錶並把時間調整成一樣,這樣我們才能同時抵達。)

Don’t worry. Your Dropbox is syncing now. I’m sure you’ll see my file on Dropbox after your syncing is completed.(別擔心。你的 Dropbox 正在同步檔案。我相信同步完成之後你就會在 Dropbox 上看到我的檔案了。)

 

align 對齊、與…保持一致、與…結盟

align 這個字是「對齊、與…保持一致、與…結盟」的意思,舉幾個例子:

The student carefully aligned the desks in rows in the classroom.(那個學生仔細地一排一排對齊教室的桌子。)

Many people aren’t aligned with this social movement.(很多人不支持這次的社會運動。)

Our service is closely aligned with the goals and vision of the company.(我們的服務與公司的目標和遠景緊密一致。)

 

「資訊一致、對等」、「進度一致」,英文該怎麼說?

回到情境對話,想要表達「兩個部門之間資訊要一致」,或是「合作夥伴之間的進度要一致」,到底該怎麼用英文說呢?

 

1. sync up

可以運用 sync up 這個片語,英英解釋其中一個意思為「To coordinate with someone else so that all parties have the same plan, information, schedule, etc.(與他人協調,好讓每一方都有共同的計畫、資訊、規劃等等)」。舉個例子:

Let’s sync up one last time before we demonstrate our new product next Monday.(禮拜一展示新產品之前,我們再最後確認一下大家的資訊都對等。)

 

2. on the same page

也可以搭配這個片語使用:on the same page,字面上是「在同一頁上」,實際就是要表達「進度相同、達成共識、訊息一致」,例如:

I need you to sync up with your partner to make sure that you’re on the same page.(我要你和你的夥伴對一下彼此的資訊,好確保你們資訊一致且有共識。)

如果有人開會恍神、或是看起來很困惑的樣子,在台上報告的你就可以這樣問台下的人:

Are we on the same page?(我們現在概念是一致的嗎?)

 

3. catch up

如果你休假了五天,回來上班後想要與同事更新最新的工作資訊,可以用 catch up 這個片語,意思是「了解(或討論)最新情況」。例如說:

Are you free at 3 p.m.? I need to catch up on the latest progress of the project.(你三點的時候有空嗎?我必須了解一下專案的最新進度。)

 

好啦,落落長的一篇講解終於看完了!你都記得了嗎?以後就不要再中英夾雜,講出怪怪的英文,記得運用 sync upon the same pagecatch up 這三個實用片語囉!【NG 英文 #工程師必看系列】下次見啦!

 

延伸閱讀

【NG 英文】工程師必看:『慘了,被 highlight 了』竟然是錯的?正確英文到底該怎麼講?
【商用英文】辦公室必學的商業書信英文!到底是『email to me』還是『email me』?

 

所有【NG 英文】系列文章,破解你的英文癌

破解【NG 英文】,讓你的英文更道地!